Presse francophone d’Égypte et presses allophones de Méditerranée

Le programme de collecte et de diffusion Presse Francophone d’Égypte a été initié par Jean-Yves Empereur, ainsi que par des journalistes, des linguistes et des historiens, que l’Alexandrie cosmopolite ne laissait pas indifférents. Tous étaient soucieux de sauvegarder ce qui, à leurs yeux de gens du métier et de chercheurs, constituait une source documentaire exceptionnelle, à la fois sur la ville, lieu privilégié de création et de consommation de cette presse, mais aussi sur l’histoire de l’Égypte moderne. Ainsi, depuis 2004, le CEAlex recherche et met à disposition, via le service des archives et son unité de numérisation, tout un corpus de périodiques d’expression française publiés en Égypte, durant plus de deux siècles.

Par l’entremise d’un efficace système de don et de contre-don avec des partenaires institutionnels ou des personnes privées, nous collectons, documentons et mettons en ligne les fascicules de cette presse et nous informons une base de données évolutive des journaux et revues, qui comportent tous les informations disponibles. Nous bénéficions pour cela des études déjà réalisées sur le sujet, notamment celle de J.-J. Luthi 1,et nous profitons également des études – achevées ou en cours – de plusieurs universitaires, qu’elles soient relatives à des titres particuliers (revue féministe, périodique littéraire, journal politique…) ou transversales, dans une approche historique, linguistique ou sociologique. Certaines de ces études ont été présentées lors du colloque « Presses allophones en Méditerranée » organisé par le CEAlex en partenariat avec l’École française d’Athènes, les 11 et 12 mars 2014 et développées dans les actes de cette rencontre publiés par le CEAlex2.

De nombreux thèmes de recherche peuvent être abordés par le biais de la presse francophone d’Égypte : l’histoire de l’imprimé au Moyen-Orient, les échanges culturels entre Orient et Occident, l’histoire de la presse en Égypte, la société égyptienne, la vie des communautés en Égypte, l’histoire de la médecine et de la presse médicale, le féminisme, le fonctionnement des grandes entreprises et sociétés, le droit et le fonctionnement des tribunaux, la création littéraire et sa réception, l’enseignement en Égypte et le statut de la langue française, ou encore l’égyptomanie française 3.

Nous souhaitons aussi insérer le programme PFE dans un domaine plus large permettant d’envisager des approches comparatives pertinentes, des mises en commun enrichissantes et la mise en place de nouveaux programmes financés. Dans cette optique, nous avons intégré, dès 2013, le réseau TRANSFOPRESS (Réseau transnational pour l’étude de la presse en langues étrangères, XVIIIe-XXe siècles) de l’Université Versailles-Saint Quentin-en-Yvelines et communiquons régulièrement lors des rencontres internationales organisées par le groupe de recherche. De même, nous avons déposé les versions numériques de centaines d’exemplaires de PFE dans Gallica, à destination du portail collaboratif de patrimoines partagés Bibliothèques d’Orient, piloté par la BnF (L’Égyptienne, Images).

Ce rapide panorama donne une idée des champs d’études dans lesquels s’inscrit la collection de PFE réunie par le CEAlex, qui permet un angle d’approche différent de l’histoire égyptienne et plus largement des mondes méditerranéen et proche oriental.


1 J.-J. Luthi, Lire la presse d’expression française en Égypte, Paris, 2009.

2 J.-Y. Empereur, M.-D. Martellière (éd.), Presses allophones de Méditerranée, Études Alexandrines 41, Alexandrie, 2017.

3 Références bibliographiques afférentes dans M.-D. Martellière, « La presse francophone d’Égypte : sujet de collecte, sujet d’étude », in J. A. García Galindo, L. López Romero (éd.), Los medios en lengua extranjera. Diversidad cultural e integración, III Encuentro Internacional Transfopress, 5-6 de noviembre de 2015, Malaga, Grenade, 2018, p. 205-218.